星洲美食
Influences
include the cuisines of the Malays(馬來), the Chinese and the Indians as well as Indonesian, Peranakan(娘惹) and Western traditions
(especially English and Portuguese-influenced Eurasian, known
as Kristang(克里斯坦)
牛車水美食
肉骨茶(Bak kut teh):用各種中草藥和香料製成的排骨湯。
肉粽(Bak Chang):
娘惹料理: Chinese ingredients with
various distinct spices, tangy, aromatic, spicy and herbal. In other instances,
the Peranakans have adopted Malay cuisine as part of their taste palate, such
as assam fish and beef rending(仁當咖哩). Key ingredients: coconut milk, galangal
(高良羌), candlenuts (桐樹)as
both a flavoring and thickening agent, laksa (叻沙)leaf, pandan leavesamarind juice, lemongrass, torch ginger bud, a powerfully flavored, sour
and salty shrimp-based condiment that is typically mixed with lime juice,
chillies and shallots(青蔥)and eaten with rice and
other side dishes.
肉脞麵(Bak chor mee):即肉燥麵--egg noodles with minced pork, braised mushroom, pork meatball and
other ingredients, served dry or in soup。
板麵(Ban mian):hand-made
flat noodles served with vegetables, minced meat, sliced mushrooms, and an egg
in a fish soup. 幼麵(You mian),是指薄的面條。菜頭粿(Chai tow kway):炒粿條(Char kway teow):thick,
flat rice noodles stir-fried in dark soy sauce with shrimp, eggs, beansprouts,
fish cake, cockles(小貝肉),
green leafy vegetables,
涼拌木瓜 ,海南雞,咖哩魚頭,南洋咖啡室,糯米粽,馬來菜,蝦醬,咖哩角,馬來粽,咖哩角,馬來粽
印尼炒飯,叁巴醬,榴槤炒飯,榴槤豆腐湯,榴槤餅
沙嗲:diced or sliced chicken, goat, mutton,
beef, pork, fish, other meats, or tofu; the more authentic version
uses skewers from the midrib of the coconut palm frond(棕櫚樹汁)
炒飯,烏打:(Otak-otak),是一種以魚肉泥與各種香料 混合,放進香蕉葉或亞答葉包裹拿去炊蒸或烘烤的食品,椰漿飯Nasi Lemak: fragrant rice cooked in coconut milk and pandan leaf ,馬來炒麵(Mee goreng):通常不添加豬肉。
午餐肉luncheon meat
kut teh 來自中國南部,咖哩魚頭來自印度南部,但他們都是新加坡國菜。

鳳尾魚體型和長相和口感與秋刀魚相似
炸小魚或香脆炸雞翅、“otah”(烤魚脯)、炸當地鳳尾魚、花生、雞蛋、黃瓜片和(辣椒醬)很像台灣的早餐























































沒有留言:
張貼留言